Das Feld Übersetzung erscheint in verschiedenen Kontexten, z.B. an Stellen, die schlicht "Eintrag" heißen könnten (in der Primärsprache) und dann in Inhalts-Elementen als "Konfigurations-Übersetzung", also eigentlich Einträge in der 2. Sprache.
"Übersetzung" ist schlecht interpretierbar und sollte je nach Kontext geändert werden, z.B. in Inhalt oder Eintrag oder ganz verschwinden und stattdessen Sprachtabs einführen, vgl. VV-I-371